╰┈➤ etc. (2)
명일방주 사상검증 관련 문의글
╰┈➤ etc. 2024.01.24

 

 

 

[ 설문조사 본문 첨부 내용 ]

 

 

안녕하세요, 명일방주의 한국 서버가 개방된다는 이야기를 들은 지가 벌써 이렇게 오래 되었네요. 당시에는 무관심하게 넘겼던 게임에 푹 빠져 지낼 수 있는 시간을 가질 수 있었던 것은 역시 한국 서버의 번역이 있기 때문이었다고 생각합니다. 플레이를 하면서 결국 중국 서버를 시작할 정도로 매력적이게 만들어진 게임을 모국어 스크립트가 없다는 이유로 플레이할 수 없다는 것이 얼마나 답답한지 알기 때문에, 더욱 한국 서버에 욕심이 나는 것도 사실입니다. 번역의 품질이 더 좋아졌으면 좋겠다, 오탈자의 검수를 조금 더 세심하게 했으면 좋겠다, 하는 욕심이 들기는 하였지만 번역이 되었다는 사실 하나만으로도 저에게는 한국 서버가 가지는 의미가 굉장히 컸습니다.

현재 한국 서버를 운영하거나, 한국에서 런칭을 시작한 많은 게임들이 소위 말하는 ‘유저 간의 분열과 갈등을 조장할 수 있는 발언 확인’ 및 ‘정치적 사상적 입장에 중립을 유지’한다는 말로 소비자를 기만합니다. 하다 못해 게임이 아이들에게 유해하다는 편견도 10년 안에 고쳐지지 않았는데, 여성 유저가 현저이 적거나 게임에 공을 들이는 시간이 적다, 소위 말하는 무과금 유저가 많다는 편협한 시선을 유지하는 것도 어쩔 수 없다고 생각합니다. 그러나 세상이 빠르게 변화하듯, 사회의 풍습과 더 나아가 세상의 인식에서 벗어나는 일이 많아지고 있습니다. 한국 게임사들은 바쁘게 변화하는 사회의 흐름을 수용하고, 더 나아가 진취적으로 기존의 사고를 탈피하며 외부 국가에서 이루어지는 올바른 피드백 수용 선례를 따를 필요성이 있습니다. 실험적이게 느껴질 수도 있지만, 아시다시피 고착화 된 시선에 벗어나지 못한 ‘유저’라는 이름의 진상에게 시간을 할애하는 것이 얼마나 무의미한 결과를 낳는지, 더 나아가 게임 매출에 얼마나 영향을 끼쳤는지 상당한 선례가 나온 상태입니다. 종사자라는 전제하에 잘 알고 계시리라고 믿습니다. 우리는 여성을 차별하는 일부 소수 유저의 말에 따르다가 매출이 급격하게 줄어든 수많은 기사를 보았고, 게임을 계속 운영하고 있는 이들이 주목하고 있는 유저층이 어떤 사람들인지에 대한 인식이 변화하고 있음을 가장 가까운 곳에서 지켜보고 있으니까요. 

현 유저들이 아직도 한국 서버의 명일방주를 희박하게나마 믿는 이유는 냉정하게 따져서 현 한국 서버가 일전에 진행하고 있는 관리 서비스 등을 믿는 것이 아닙니다. 본사가 되는 중국 서버에서 먼저 고착화된 시선을 벗어나고, 다수의 유저층이 누구인지 파악하고, 정치 및 사상적 입장이라는 것이 여성 인권을 지지하는 것이라는 편견에서 벗어나 모든 사람들이 게임을 즐기는 것을 원하며, 그럴 수 있도록 많은 편의를 봐주기 때문입니다. 최소한 여러분이 해당 게임을 사업의 수단으로 사용하는 입장이라면, 최소한의 도리를 지켜 본사의 의견에 전적으로 따를 필요가 있습니다. 수많은 실수가 있었지만, 그만큼 유저가 본사에 위반되는 점을 고발해주고 많은 정정을 해주지 않았습니까? 게임은 회사가 아니라 유저가 만드는 것이라는 말에 부분적으로 동의하지만, 그렇다고 일부 극단적 사상을 가진 유저의 편의를 봐주며 집착할 의무도, 필요성도 전혀 없습니다. 무조건 특정 커뮤니티의 편을 들어주라는 말을 늘어두거나 하지는 않겠습니다. 하지만 최소한, 많은 이들이 애정을 가진 게임에 감히 먹칠은 하지 마세요. 게임을 하면서 좋아하는 것을 부끄럽게 만들기 때문에 사람들이 화를 내는 것입니다. 인과관계 정도는 제발 파악해 주시기 바랍니다.

이 게임을 사랑하는 유저로서 원하는 것은 단 하나입니다. 게임을 사랑하는 마음 단 하나로 공들여 팬아트를 그려준 아티스트에게 사과하세요. 그리고 사과문을 모두가 확인할 수 있는 곳에 게시하여, 잘못을 인정하세요. 저희가 원하는 것은 그에 따른 부가적인 보상이 아닙니다. 명일방주를 좋아하는 유저를 더는 기만하지 말아주시기 바랍니다. 커뮤니티보다 무서운 것이 언론이라는 사실은, 업계 종사자라면 너무나도 잘 아실 것 같아 마지막으로 기사를 첨부합니다. 다른 한국 게임사와 같은 길을 걸어 자멸하지 말아주세요. 좋아하는 것을 더 오래 좋아할 수 있도록 해주세요. 간곡하게 부탁드립니다. 

https://www.khan.co.kr/national/national-general/article/202401181544001?www 

 

‘여성의 날’ 축하가 갈등조장 발언?...‘명일방주’ 사상검증 논란

한 게임유통사가 일러스트레이터가 과거 사회관계망서비스(SNS)에 여성인권 관련 글을 올린 것이 ...

www.khan.co.kr

 

 

 

 

[ 하이퍼그래프 문의 메일: cs@hypergryph.com ]

 

 

본 서버와 무관한 이슈라고 생각될 수 있습니다. 그러나, 본사의 뜻을 위반했다는 사실을 본사에서 모니터링하는 것이 어렵다는 사실을 알기 때문에, 메일로 문의 드리게 되었습니다. 저는 명일방주의 본 서버가 되는 중국 서버의 플레이어이기도 하지만, 중국어가 미숙해 중국어 및 영어를 번역기를 사용하여 메일을 작성하고 있습니다. 원문이 되는 한국어 또한 마찬가지로 메일 본문에 포함되어 있습니다. 문맥의 불일치는 이해해주시기 바랍니다.

 

可以认为是与本服务器无关的话题。 但是,因为知道总公司很难监控违反总公司意愿的事实,所以通过邮件咨询了。 我是明逸方舟主服务器的中国服务器玩家,但由于中文不熟练,所以正在用中文和英文翻译器写邮件。 作为原文的韩语也同样包含在邮件正文中。 上下文不一致,敬请谅解。

 

It may be considered an issue that has nothing to do with this server. However, I know that it is difficult for the headquarters to monitor the fact that it has violated the will of the headquarters, so I contacted you by e- mail. I am also a player on the Chinese server that becomes the main server of Myeongilbangju, but I am not good at Chinese, so I am writing mail using a translator in Chinese and English. Korean, which is the original text, is also included in the mail body as well. Please understand the inconsistency of the context.

 

먼저, 본사 규정에 어긋난 모니터링으로 인해 현지에서 이슈화가 된 기사 본문을 첨부합니다. 

首先,随附因监测违反总社规定而成为当地焦点的文章正文。

First, I attach the body of an article that has become an issue locally due to monitoring that violates the headquarters regulations.

 


https://www.khan.co.kr/national/national-general/article/202401181544001 

 

‘여성의 날’ 축하가 갈등조장 발언?...‘명일방주’ 사상검증 논란

한 게임유통사가 일러스트레이터가 과거 사회관계망서비스(SNS)에 여성인권 관련 글을 올린 것이 ...

www.khan.co.kr

 

因为报道正文是韩语,所以将内容中涉及的内容概括后发送给您。

기사 본문이 한국어이기 때문에, 내용에서 다루고 있는 내용을 요약해서 보내드립니다.

Since the text of the article is in Korean, I am sending you a summary of what the content is dealing with.

 

对上传了"女性日"祝贺信息及谴责大韩民国的招聘性别歧视、男女同工同酬及女性义务分配制的必要性、祝贺2018年进行的女性日等内容的用户的SNS进行核查后,以此为借口主张"多次发表了可能助长用户之间的分裂和矛盾的发言",并删除了提交活动的粉丝艺术。


‘여성의 날’ 축하 메세지 및 대한민국의 채용성차별 규탄, 여남 동일고용 동일임금 및 여성의무할당제의 필요성, 2018년도에 진행된 여성의 날을 축하한다는 내용을 담은 게시글을 게시한 유저의 SNS를 사찰한 후, 이를 빌미로 “유저 간의 분열과 갈등을 조장할 수 있는 발언을 여러 차례 했다.” 라는 주장과 함께 이벤트에 제출한 팬아트를 삭제한 사건에 대한 기사.

 

After inspecting the SNS of a user who posted a message celebrating "Women's Day," condemning Korea's employment discrimination, the need for equal wages and women's mandatory quota system for female workers, and celebrating Women's Day in 2018, an article about the case of deleting fan art submitted to the event with the claim that "I made several remarks that could promote division and conflict among users."

 

 

这让很多喜欢韩国服务器的用户感到失望。 该事件"总公司"也质疑该艺人所说的"有关女性人权的帖子"是助长用户之间的分裂和矛盾的发言,是否属于制裁对象,总公司是否维持着这样的监控环境,还是其他服务器的监控方向性方针共同如此,或是韩国发行商的独断专行。 如果不是公司方针,就应该向韩国服务器提出因报道等导致形象受损的责任。 您可能因为相关问题收到了很多咨询,我们会通过韩国发行商的更正和应对来确认回复。 期待总公司的明智处理。


이를 통해 많은 한국 서버를 즐기는 유저들이 실망을 금치 못했습니다. 해당 사건은 ‘본사’ 또한 해당 아티스트가 발언한 ‘여성 인권과 관련된 게시글’이 유저 간의 분열과 갈등을 조장하는 발언이며 제제 대상이라는 지침이 있는지, 본사는 이러한 모니터링 환경을 유지하고 있는지, 아니면 타 서버의 모니터링 방향성 지침이 공통적으로 이러한지, 혹은 한국 퍼블리셔의 독단적 행보인지 의문을 제기합니다. 회사 지침이 아니라면, 기사 보도 등으로 이미지를 실추시킨 건에 대한 책임을 한국 서버에 제기해야 합니다. 관련 이슈로 인해 많은 문의를 받으셨으리라 생각되어, 회신은 한국 퍼블리셔의 정정 및 대처를 통해 확인하도록 하겠습니다. 본사의 현명한 대처를 기대하겠습니다. 

Through this, users who enjoyed many Korean servers were disappointed. The case is that "Head Office" is also a comment that encourages division and conflict among users, and whether there is a guideline that the "posts related to women's human rights" mentioned by the artist are subject to sanctions, and whether the headquarters maintains such a monitoring environment, or whether the guidelines for the direction of monitoring on other servers are common, or whether it is an arbitrary move by Korean publishers. If it is not for the company's guidelines, it should be held accountable to the Korean server for tarnishing the image through article reports, etc. I think you have received a lot of inquiries due to related issues, so I will check the reply through correction and response by the Korean publisher. I look forward to the wise response of the headquarters.

 

 

yunicorn